Abstract:
У статті розглянуто специфіку виконавського втілення збірки фортепіанних транскрипцій Songbook Дж. Гершвіна відомими сучасними піаністами Д. Ахацом, М. Ендресом. М.-Р. Делоркою, Ф. Брале, А. Тровато, М. Заккарією, Е. Фаньйоні. На основі аналізу інтерпретаційних версій визначено основні тенденції в інтерпретації транскрипцій, що склалися в сучасному виконавському дискурсі. Перша тенденція передбачає творче переосмислення гершвінівського оригіналу в результаті внесення у нього суттєвих змін, завдяки яким виконавець стає умовним співавтором. Друга тенденція полягає у прагненні точно донести всі нюанси композиторського задуму, дотримуючи авторських ремарок, зафіксованих у нотному тексті.