Статья посвящена анализу основных проблем, с которыми сталкивается историк философии при изучении философских текстов на санскрите, относящихся к позднему средневековью. Затрагивая вопрос необходимости адекватного понимания «алгоритма» индийского философствования, автор выдвигает на первый план необходимость учета грамматических и синтаксических особенностей санскрита, которые в свою очередь позволяют читателю избегать воздействия стереотипов и предрассудков, сложившихся в процессе изучения европейцами истории индийской философии. Как образец подобной санскритской философской прозы в статье рассматривается «Шрибхашья» – знаменитый комментарий Рамануджи на «Брахма-сутры». Ключевые слова: перевод, санскрит, Рамануджа, индийская философия, «Шрибхашья», стилистика философских текстов, философия языка, вишишта-адвайта веданта.