-
Ключові слова:
переклад, перевод, Ubersetzung, la traduction
-
Анотація:
Розглянуто засоби перекладу фатичних реплік у творах для театру. Введено термін експлікативна асиметрія при перекладі. Ця стратегія допомагає розкрити приховані мотиви та психологічні нюанси і стає елементом сценічності.
The article focuses on the translation strategies applied to reproducing phatic tokens in dramatic works. The term "explicating asymmetry" of the translation is introduced. This strategy helps to reveal the covert motives and psychological nuances, thus becoming an element of performability
-
Є складовою частиною документа:
-
Теми документа
-
Персоналії // Крісті Агата (Агата Мері Кларисса Крісті) (1890-1976), Кристи Агата, Agatha Mary Clarissa Christie
-
Окремі фонди та колекції КНУ // праці авторів КНУТШ, труды авторов КНУТШ, работы авторов КНУТШ
-
Персоналії // Уайльд (Вайлд, Вайльд) Оскар (1854-1900), Oscar Fingal O'Flahertie Wills Wilde
-
Персоналії // Шоу Бернард (1856-1950), Шоу Джордж Бернард, George Bernard Shaw
|