-
Ключові слова:
поезія, поэзия, la poesie, poezja, поезията, poezja, poetry ; український переклад, украинский перевод ; чеська література, чешская литература
-
Анотація:
Досліджено ранню творчість чеського авангардного поета Я. Сайферта та, зокрема, ті її особливості, на які варто звернути увагу перекладачеві. На матеріалі поезії "Вірш найпокірніший" проаналізовано формальні та змістові складники, що витворюють образнийсвіт поезії. Розглянуто здобутки і втрати Г. Кочура як перекладача цієї поезії.
The article is about early creation period of Czech avant-garde poet J. Seifert and specially about its features, which must be in the focus of translator's attention. On the example of "The most submissive poem" the formal and semantic features, which make the image world of the poem, are analyzed. The advantages and disadvantages of G. Kochur's translation are reviewed.
-
Є складовою частиною документа:
-
Теми документа
-
Персоналії // Кочур Григорій Порфирович (1908-1994), Кочур Григорий Порфирьевич, Kochur Hryhoriy
-
Окремі фонди та колекції КНУ // праці авторів КНУТШ, труды авторов КНУТШ, работы авторов КНУТШ
-
Персоналії // Сайферт (Сейферт, Зайферт, Зейферт) Ярослав
|