-
Ключові слова:
двадцять перше століття, ХХІ століття, 21 ст., двадцать первый век ; машинний, комп"ютерний переклад, машинный, компьютерный перевод ; мовознавство, лінгвістика, языкознание, лингвистика, jezykoznawstwo, езикознание, Sprachwissenschaft ; теоретичні дослідження, теоретические исследования ; практика, практика
-
Анотація:
Машинний переклад зараз знову переживає бурхливий період у своїй майже 60-річній історії. Зріс інтерес до теоретичних і практичних досліджень з МП. Це можна пояснити цілим рядом причин: по-перше. новими досягненнями в галузі МП як в Україні, так і за її межами, зокрема у США, Росії, країнах Європи, у Японії , де створено комерційні системи МП; по-друге, що зростає попит на своєчасне і
масове перекладацьке обслуговування; по-тоетє, потребами міжнародного
співробітництва в галузі МП; по-четверте, використанням ПЕОМ для певних проблем перекладу.
-
Є складовою частиною документів:
-
Теми документа
-
Окремі фонди та колекції КНУ // праці авторів КНУТШ, труды авторов КНУТШ, работы авторов КНУТШ
-
Персоналії // Федоров Олексій Федорович, Федоров Алексей Федорович
|