-
Ключові слова:
законність, законность ; переклад, перевод, Ubersetzung, la traduction ; поняття, понятие, concept ; правова культура, правовая культура ; правосуддя, правосудие ; справедливість, справедливость ; юридичні тексти, юридические тексты
-
Анотація:
У розвідці розглянуто засадничі особливості юридичного перекладу. На основі чинних джерел права ФРН вперше побудовано і контрастивно зіставлено розглянуті і диверсифіковані варіативні ряди німецьких юридичних термінів, які передають такі центральні правові поняття, як "справедливість", "законність" та "правосуддя". При цьому головний акцент зроблено на лінгвокультурних розбіжностях, що досі не були відображені у перекладних словниках
-
Є складовою частиною документів:
-
Теми документа
-
Київський університет // (1994- ) Київський національний університет імені Тараса Шевченка (КНУТШ)
-
Київський університет // КНУТШ. Інститут філології (2001)
-
Окремі фонди та колекції КНУ // праці авторів КНУТШ, труды авторов КНУТШ, работы авторов КНУТШ
|