-
Ключові слова:
іспанська література, испанская литература ; дослідження тексту, исследование текста ; комплексна переробка, комплексная переработка ; літературний процес, литературный процесс ; листи, письма ; переклади, переводы, translations, Ubersetzungen
-
Анотація:
Стаття присвячена дослідженню іспанських зацікавлень І. Франка, які відобразились у численних судженнях письменника про місце у світовому літературному процесі трьох найвидатніших представників іспанської літератури - М. де Сервантеса, Лопе де Веги, П. Кальдерона. Крім того І. Франко здійснив "вільну переробку з прози на вірш головної основи першої частини та закінчення другої часті "Дон-Кіхота", літературну переробку драми Кальдерона "Саламейський алькальд", переклав окремі зразки іспанських романсів та португальських народних пісень.
-
Є складовою частиною документа:
-
Теми документа
-
Персоналії // Вега-і-Карпіо (Фелікс-Лопе де Вега-і-Карпіо) (1562-1635)
-
Персоналії // Драгоманов Михайло Петрович (1841-1895), Драгоманов Михаил Петрович (КУ)
-
Персоналії // Кальдерон де Ла Барка Педро (1600–1681), Calderon de la Barca Pedro
-
Персоналії // Кримський Агатангел Юхимович (1871-1942), Крымский Агафангел Ефимович (КУ)
-
Персоналії // Сервантес Мігель де Сааведра (1547-1616), Сервантес Мигель де Сааведра, Miguel de Cervantes Saavedra
-
Персоналії // Франко Іван Якович (1856-1916), Франко Иван Яковлевич
|