Зведений каталог бібліотек Києва

 

БойчукнвБойчук, Н. В.
    Переклад як засіб міжкультурної комунікації [Текст] / Н.В. Бойчук // Мовні і концептуальні картини світу : наукове видання : . — Київ : Київський університет, 2013. — Вип. 43, ч. 1. — С. 140-147.


- Ключові слова:

мовна норма, языковая норма, language norm ; міжкультурна комунікація, межкультурная коммуникация, interecultural communication, komunikacja miedzykulturowa ; перекладачі, переводчики ; переклади, переводы, translations, Ubersetzungen

- Анотація:

Статтю присвячено питанням перекладу, як важливого засобу

спілкування між індивідами, які розмовляють різними мовами та

належать до різних культур. Стаття аналізує переклад як міжмовне

комунікативне явище. Процес перекладу визначений мовними нормами,комунікативними ситуаціями, функціональними параметрами первинного тексту та перекладацьких норм. Визначено роль та завдання перекладача у процесі міжкультурної комунікації індивідів.Наголошується на тому, що індивідуальність перекладача має значний вплив на вторинний (перекладений) текст.

Статья посвящена вопросам перевода, как важного средства

общения между индивидами, которые разговаривают на разных языках и принадлежат к разным культурам. Статья анализирует перевод как межязыковое коммуникативное явление. Процесс перевода определен языковыми нормами, коммуникативными ситуациями,функциональными параметрами исходного текста и переводческих норм. Определена роль и задача переводчика в процессе межкультурной коммуникации индивидов. Подчеркивается большое влияние индивидуальности переводчика на вторичный (переведений) текст.

The article is concerned with the problems of translation as an important means of communication between the persons, who speak different languages and belong to different cultures. The article analyzes translation as an interlingual communicative event. The process of translation is determined by the norms of the languages, the communicative situations, the functional parameters of the primary text and the translation norms. It was determined the role and the task of translator in the process of intercultural communication of individuals. It was stressed that the personality of the translator (interpreter) has a great influence on the secondary (translated) text.

- Є складовою частиною документа:

Наявність
Установа Кількість Документ на сайті установи
Наукова бібліотека ім.М.Максимовича Київського національного університету імені Тараса Шевченка   Перейти на сайт