-
Ключові слова:
взаємозв"язок ; когнітивні стилі, когнитивные стили ; перекладачі, переводчики ; перекладознавство, транслятологія, переводоведение, транслатология ; художній текст, художественный текст, literary text
-
Анотація:
У статті автор пропонує до розгляду питання взаємозв"язку психолінгвістичних чинників – когнітивного стилю перекладача й провідного каналу декодування тексту оригіналу та стратегій перекладу художнього тексту. Одержані дані засвідчили існування впливу згаданих чинників на перекладацький вибір.
В статье автор предлагает к рассмотрению вопрос взаимосвязи психолингвистических факторов – когнитивного стиля переводчика и ведущего канала декодирования текста оригинала – и стратегий перевода художественного текста. Полученные данные свидетельствуют в пользу существования влияния упомянутых факторов на переводческий выбор.
The article is focused on the issue of interrelation between psycholinguistic factors – translator"s cognitive style, leading channel ofinformation decoding – and strategies of literary translation. The findings prove the impact of the above mentioned factors on the translator"s choice.
-
Є складовою частиною документа:
|