Зведений каталог бібліотек Києва

 

ДармінакДарміна, К.
    Досягнення семантичної адекватності при літературному перекладі: лингвопрагматичний аспект аналізу [Текст] / К. Дарміна // Мовні і концептуальні картини світу : . — Київ : ВПЦ "Київський університет", 2011. — Вип. 35. — С. 147-151.


- Ключові слова:

англійська мова, английский язык, English language ; комунікація, коммуникация, communication ; лексична семантика, лексическая семантика ; переклади, переводы, translations, Ubersetzungen ; російська мова, русский язык, russische Sprache ; японська мова, японский язык

- Анотація:

На матеріалі художніх текстів проаналізовано переклади з генетично далеких мов:

англійська-японська, російська-японська та японська-російська. Перекладацькі рішення розглянуто з лінгвопрагматичного аспекту, особливу увагу приділено коректній передачі образів та реалій оригінального твору, до яких вдається автор. Зроблено спробу коректної, модально об'єктивної інтерпретації тексту джерела.

The translation from genetically distant languages (English into Japanese, Russian into

Japanese, and Japanese into Russian) is being analyzed based on literary texts. Translator's solutions are being viewed from the standpoint of pragmalinguistics. Special attention is being paid to the correct rendering of the imagery and nationally specifc units from the source text, which are used by the author. The attempt was made to interpret the source text in a correct, modally objective way.

- Є складовою частиною документа:

Наявність
Установа Кількість Документ на сайті установи
Наукова бібліотека ім.М.Максимовича Київського національного університету імені Тараса Шевченка   Перейти на сайт