-
Ключові слова:
перекладачі, переводчики ; поетичний переклад, поэтический первод ; сонети, сонеты, sonet ; українська мова, украинский язык, Ukrainian language ; французька мова, французский язык, French, francais
-
Анотація:
У статті досліджуються основні тенденції, що спостерігаютьсяпри відтворенні українськими перекладачами назв небесних тіл, вжитих у французьких сонетах ХІХ ст. Особлива увага приділяється аналізу кореляції між лексико-семантичною структурою назви небесного тіла та способами її перекладу.
В статье рассматривается специфика передачи названий небесных тел в украинских переводах французских сонетов ХІХ в. Особое внимание уделяется анализу корреляции между лексико-семантической структурой названия небесноготела и способом его перевода.
In this paper we deal with an investigation of main tendencies observed on the rendering of the names of the celestial bodies in 19th-century French sonnets and theirs Ukrainian translations. The main object of the investigation are the correlation between lexical-semantic structure of these names and way of their translation into Ukrainian.
-
Є складовою частиною документа:
-
Теми документа
-
Окремі фонди та колекції КНУ // праці авторів КНУТШ, труды авторов КНУТШ, работы авторов КНУТШ
|