Зведений каталог бібліотек Києва

 

КорягінаааКорягіна, А. А.
    Варіативність стратегій при перекладі фразеологізмів (на матеріалі українських перекладів трагедії Шекспіра "Гамлет") [Текст] / А.А. Корягіна // Мовні і концептуальні картини світу : . — Київ : ВПЦ "Київський університет", 2012. — Вип. 41, ч. 2. — С. 292-298.


- Ключові слова:

англійська література, английская литература ; трагедії, трагедии ; український переклад, украинский перевод ; фразеологізми, фразеологизмы

- Анотація:

У статті досліджено перекладацькі стратегії Юрія Клена, Григорія Кочура, Леоніда Гребінки та Юрія Андруховича в українських перекладах п"єси "Гамлет" Вільяма Шекспіра, а також визначаються особливості перекладу фразеологізмів.

В статье исследуются переводческие стратегии Юрия Клена, Григория Кочура, Леонида Гребёнки и Юрия Андруховича в украинских переводах пьесы "Гамлет" Уильяма Шекспира, а также определяются особенности перевода фразеологических оборотов.

The article deals with translation strategies of Yuri Klen, Grygoriy Kochur, Leonid Grebinka and Yuri Andrukhovych in Ukrainian translations of Shakespeare"s play "Hamlet". It also singles out the peculiarities of translating phraseological units.

- Є складовою частиною документа:

- Теми документа

  • Окремі фонди та колекції КНУ // праці авторів КНУТШ, труды авторов КНУТШ, работы авторов КНУТШ



Наявність
Установа Кількість Документ на сайті установи
Наукова бібліотека ім.М.Максимовича Київського національного університету імені Тараса Шевченка   Перейти на сайт