-
Ключові слова:
англо-український переклад, англо-украинский перевод ; граматика, грамматика, Grammatik, grammar, gramatyka, grammaire, grammatica ; лексика, Wortschatz ; трансформація, трансформация, transformation ; художній переклад, художественный перевод
-
Анотація:
Метою статті є виявлення видів комплексних перекладацьких трансформацій, що складаються з кількох однакових чи різних простих лексичних та/або граматичних трансформацій, на основі українських перекладів художніх творів англійських письменників XIX – XX століть. У цій праці зроблено спробу описати підвиди окремо різних комплексних лексичних та/або граматичних трансформацій при перекладі художніх текстів.
Целью статьи является установление видов комплексных переводческих трансформаций, которые состоят из нескольких одинаковых или разных простых лексических и /или граматических трансформаций, на основе украинских переводов художественных произведений английских писателей XIX – XX столетий. В статье
представлена попытка описания подвидов отдельно разныхкомплексных лексических и/или грамматических трансформаций при переводе художественных текстов.
The aim of the research is to identify the types of complex translation transformations
which consist of some similar or different simple lexical and/or grammatical transformations in English-Ukrainian literary translation on the material of the Ukrainian translations of the works of English writers of the 19-20th centuries. An attempt to describe the subtypes of different complex lexical and/or grammatical transformations in the translation of literary works is presented.
-
Є складовою частиною документа:
-
Теми документа
-
Окремі фонди та колекції КНУ // праці авторів КНУТШ, труды авторов КНУТШ, работы авторов КНУТШ
|