перекладачі, переводчики ; презентації, презентации ; художній переклад, художественный перевод
У Будинку письменників відбулася презентація книжки д-ра філол. наук, проф. Ін-ту філології КНУ імені Тараса Шевченка, автора понад 100 наук. статей у фахових виданнях України і зарубіжжя Лади Коломієць "Український художній переклад та перекладачі 1920-30-х років. Матеріали до курсу "Історія перекладу".
Ця книжка складається з біо-бібліограф. мат-лів да курсу "Історія перекладу" і призначена для студ. спец. "Переклад" ВНЗ освітньо-кваліф. рівня "магістр". Вона має характер бібліографічного опису зроблених у 1920-30-ті рр. україн. художніх перекладів з різних мов та висвітлює біографії як більш чи менш знаних сьогодні, так і забутих перекладачів того періоду. Зібрані у посібнику мат-ли покликані максимально повно подати картину перекладацького процесу 1920-30-х років у персоналіях, заповнивши багато "білих плям", допомогти студ. набути поглиблені знання з історії укр. худож. перекладу 20 ст.
В Доме писателей состоялась презентация книги д-ра филол. наук, проф. Ин-та филологии КНУ имени Т. Шевченко, автора более 100 науч. статей в профессион. изд. Украины и зарубежья Лады Коломиец "Украинский художественный перевод и переводчики 1920-30-х гг".
Эта книга состоит из био-библиограф. мат. к курсу "История перевода" и предназначена для студ. спец. "Перевод" ВУЗов образоват.-квалифик. уровня "магистр". Она имеет характер библиогр.о описания сделанных в 1920-30-е гг. укр. худож. переводов с разных языков и освещает биографии как более или менее известных, так и забытых переводчиков того периода. Собранные в пособии мат-лы призваны максимально полно представить картину переводческого процесса 1920-30-х гг. в персоналиях, заполнив много "белых пятен", помочь студ. приобрести углубленные знания по истории укр. художественного перевода 20 ст.