-
Ключові слова:
газетний заголовок, газетный заголовок ; засоби масової інформації, ЗМІ, мас медіа, средства массовой информации, СМИ, масс-медиа, Mass media ; німецько-український переклад, немецко-украинский перевод ; публіцистичні тексти, публицистические тексты
-
Анотація:
У статті розглядаються деякі особливості перекладу німецьких заголовків у публіцистичних текстах. Особлива увага приділяється лексико-граматичним та стилістичним особливостям заголовків, а також специфіці та труднощам перекладу.
В статье рассматриваются некоторые особенности перевода немецких заголовков в публицистических текстах. Особое внимание уделяется лексико-грамматическим и стилистическим особенностям заголовков, а также специфике и трудностям их перевода.
The article deals with peculiarity ofthe translation of newspaper headlines from German into Ukrainian. Special attention is devoted to lexico-grammatical and stylistic peculiarities of headlines, and to specific character of headlines and difficulties by their translation.
-
Є складовою частиною документа:
-
Теми документа
-
Окремі фонди та колекції КНУ // праці авторів КНУТШ, труды авторов КНУТШ, работы авторов КНУТШ
|