Зведений каталог бібліотек Києва

 

БочарніковБочарнікова, А. М.
    Складні для перекладу фрагменти авестійського Баграм-яшту [Текст] / А.М. Бочарнікова // Мовні і концептуальні картини світу : . — Київ : ВПЦ "Київський університет", 2011. — Вип. 36. — С. 115-119.


- Ключові слова:

власні назви, оніми, собственные существительные, онимы ; переклад, перевод, Ubersetzung, la traduction ; українська мова, украинский язык, Ukrainian language

- Анотація:

У статті розглянуті деякі фактори, які продукують труднощі при здійсненні перекладу авестійських текстів, зокрема Баграм-яшту. Проаналізовано приклади збігу закінчень слів у різних відмінках, полісемії та труднощів ідентифікації власних назв.

В статье рассматривается некоторые факторы, которые вызывают трудности при переводе авестийских текстов вообще и, в частности, Бахрам-яшта. Проанализированы примеры совпадения окончаний слов в разных падежах, полисемии и затруднений при идентификации имён собственных.

In this article some factors that produce difficulties during the translation of Avestian texts and particularly Bahram-yasht has been revealed. The examples of the same words" endings in different grammar forms, different meanings of the same lexical unit and the difficulties in identification of proper names.

- Є складовою частиною документа:

- Теми документа

  • Окремі фонди та колекції КНУ // праці авторів КНУТШ, труды авторов КНУТШ, работы авторов КНУТШ



Наявність
Установа Кількість Документ на сайті установи
Наукова бібліотека ім.М.Максимовича Київського національного університету імені Тараса Шевченка   Перейти на сайт