Зведений каталог бібліотек Києва

 

КоломієцьлКоломієць, Л. В.
    Стратегії відання у перекладі етноспецифічної лексики та фразеології (на матеріалі українських народних дум) [Текст] / Л.В. Коломієць // Мовні і концептуальні картини світу : наукове видання. — Київ : ВПЦ "Київський університет", 2011. — Вип. 33. — С. 40-46.


- Ключові слова:

адекватність перекладу, адекватность перевода ; етноспецифіка, этноспецифика ; українські народні думи, украинские народные думы

- Анотація:

Стаття присвячена проблемі перекладності етноспецифічних компонентів українських народних дум. Матеріалом для аналізу послужили англомовні переклади 32 дум відомими українськими поетами Юрієм Тарнавським і Патрицією Килиною.

Статья посвящается проблемепереводимости этноспецифических компонентов украинских народных дум. Материалом для анализа послужили переводы известными украинскими поэтами Юрием Тарнавским и Патрицией Килиной 32 дум на английский язык.

The article focuses on translatability problemof ethno-specific components of the Ukrainian folk epic songs, called "dumy". 32 original dumy and their Ukrainian-to-English translations by well-known Ukrainian poets George Tarnawsky and Patricia Kilina have served as the material for analysis.

- Є складовою частиною документа:

- Теми документа

  • Персоналії // Потебня Олександр Опанасович (1835-1891), Потебня Александр Афанасьевич, Potebnya Alexander Afanasevich
  • Окремі фонди та колекції КНУ // праці авторів КНУТШ, труды авторов КНУТШ, работы авторов КНУТШ



Наявність
Установа Кількість Документ на сайті установи
Наукова бібліотека ім.М.Максимовича Київського національного університету імені Тараса Шевченка   Перейти на сайт