-
Ключові слова:
інтерпретація тексту, интерпретация текста ; давньоруська література, древнерусская литература ; переклад, перевод, Ubersetzung, la traduction ; рецепція, рецепция ; шевченкознавство, шевченковедение
-
Анотація:
У статті розглянуто рецепцію "Слова о полку Ігоревім" у творчому доробку
Т. Шевченка. Доводиться, що поет міг на засланні користуватися російським перекладом Л. Мея, але почав працю над своїм перекладом тільки у 1860 р. З"ясовуються причини, з яких Шевченко відмовився від задуму створити повний переклад "Слова".
У розвідці використано статті автора, написані для "Шевченківської енциклопедії".
-
Є складовою частиною документа:
-
Теми документа
-
Персоналії // Мей Лев Олександрович (1822-1862), Мей Лев Александрович
-
Окремі фонди та колекції КНУ // праці авторів КНУТШ, труды авторов КНУТШ, работы авторов КНУТШ
-
Персоналії // Шевченко Тарас Григорович (1814-1861), Шевченко Тарас Григорьевич, Shevchenko Taras, Chevtchenko Tarass
|