Зведений каталог бібліотек Києва

 

ТкаченкоаТкаченко, Анатолій. (д. філол. наук проф. ІФ КНУ імені Тараса Шеченка).
    Інтертекст як світ [Текст] / А. Ткаченко // Філологічні семінари. — Київ, 2013. — Вип. 16 : Парадигма сучасного літературознавства : світовий контекст. — С. 31-40.


- Ключові слова:

інтертекстуальність, интертекстуальность, intertextuality ; художній переклад, художественный перевод

- Анотація:

Художній переклад – один із надзвичайно важливих видів інтертекстуальності, що найяскравіше виявляється на рівні духовного спілкування, взаємоіндукції, генерування й перегуку художніх ідей, образів, стильових вирішень тощо. Ці положення проілюстровано прикладами з перекладацької практики І. Драча.

Художественный перевод – один из важнейших видов интертекстуальности, наиболее ярко проявляющейся на уровне духовного общения, взаимоиндукции, генерирования и переклички художественных идей, образов, стилистических решений и т. п. Эти положения проиллюстрированы примерами из переводческой практики И. Драча.

Literary translation is one of the very important kinds of intertextuality that becomes the most clearly at the level of spiritual communication, interinduction, generalization and overlapping of artistic ideas, images, stylistic solutions etc. These statements are illustrated with the examples from Ivan Drach‘s translation practice.

- Є складовою частиною документа:

- Теми документа

  • Окремі фонди та колекції КНУ // праці авторів КНУТШ, труды авторов КНУТШ, работы авторов КНУТШ



Наявність
Установа Кількість Документ на сайті установи
Наукова бібліотека ім.М.Максимовича Київського національного університету імені Тараса Шевченка   Перейти на сайт