-
Ключові слова:
адекватність перекладу, адекватность перевода ; займенники, прономінативи, местоимения, прономинативы ; прикметники, прикметник, имя прилагательное, adjective ; французько-український переклад ; художня література, художественная литература, fiction
-
Анотація:
На матеріалі "Бекасових казок" Гі де Мопассана та "Жерміналя" Еміля Золя показано тенденції вживання та відтворення вказівних займенників і прикметників та досліджено особливості їх перекладу, зумовлені зміною художньої образності та контекстом.
-
Є складовою частиною документа:
-
Теми документа
-
Окремі фонди та колекції КНУ // праці авторів КНУТШ, труды авторов КНУТШ, работы авторов КНУТШ
|