-
Ключові слова:
поетичний переклад, поэтический первод ; російська мова, русский язык, russische Sprache ; українська мова, украинский язык, Ukrainian language
-
Анотація:
У статті подано узагальнений аналіз українських та російських перекладів поетичних творів В.Б.Єйтса, виконаних різними перекладачами, зокрема, О.Мокровольським, О.Зуєвським, М.Стріхою,Г.Кружковим та А.Блейз. Оцінка доробку цих перекладачів базується на трьох засадах: переклад розглядається як самостійний текст, для якого розміщення на літературній "мапі" культури-приймача важить більше, ніж зв"язок з оригіналом; утверджується множинність перекладів; та утверджується право перекладача на творче перетлумачення оригіналу. Такий підхід відповідає актуальним парадигмам перекладознавчої науки.
-
Є складовою частиною документа:
-
Теми документа
-
Персоналії // Єйтс (Їтс, Єтс, Йєтс) (Вільям Батлер Єйтс) (1865-1939), Йейтс Уильям Батлер, William Butler Yeats
-
Окремі фонди та колекції КНУ // праці авторів КНУТШ, труды авторов КНУТШ, работы авторов КНУТШ
|