Зведений каталог бібліотек Києва

 

РєзнікованРєзнікова, Н. В.
    Лексико-семантичні аспекти відтворення засобів поетичного увиразнення (на матеріалі перекладів поезій Тараса Шевченка японською мовою) [Текст] / Н.В. Рєзнікова // Мовні і концептуальні картини світу : наукове видання : . — Київ : ВПЦ "Київський університет", 2012. — Вип. 42, ч. 2. — С. 28-43.


- Ключові слова:

мовна експресія, языковая экспрессия ; переклади творів Шевченка Т.Г., переводы произведений Шевченко Т.Г. ; поезія, поэзия, la poesie, poezja, поезията, poezja, poetry ; українська мова, украинский язык, Ukrainian language ; японська мова, японский язык

- Анотація:

У статті вперше цілісно аналізується на матеріалі перекладів поезій Тараса Шевченка японською мовою специфіка відтворення українських засобів поетичного увиразнення. Особлива увага надається процесу перекладу, спрямованого на відтворення асоціативної образності експресивних засобів, перекладацьким аспектам фонових знань, адекватності відтворення образних слів та виразів, збереження єдності форми і змісту, застосування компенсуючих засобів та можливих способів перекладу українських експресем японською мовою.

В статье впервые целостно анализируется на материале переводов поэтических произведений Тараса Шевченко на японський язык специфика воссоздания выразительных средств украинского языка. Особое внимание уделяется процессу перевода, направленному на воссоздание ассоциативной образности экспрессивных средств, переводческим аспектам фоновых знаний, адекватности воссоздания образных слов и выражений, сохранение единства формы и содержания, применение компенсирующих средств и возможных способов переводаукраинских экспрессем на японский язык.

The article first attempts the integral analysis of translation peculiarities of Ukrainian expressive units into another system language,based on Taras Shevchenko"s poetry translations into Japanese. Considerable attention is paid to translation process, directed on representation of associative imagery of expressive means, translative aspects of background knowledge, adequacy to reproducing of imagery words and figures of speech, keeping the unity of content and form, application of compensatory means and ways of Ukrainian expressive units translation into modern Japanese.

- Є складовою частиною документа:

- Теми документа

  • Окремі фонди та колекції КНУ // праці авторів КНУТШ, труды авторов КНУТШ, работы авторов КНУТШ



Наявність
Установа Кількість Документ на сайті установи
Наукова бібліотека ім.М.Максимовича Київського національного університету імені Тараса Шевченка   Перейти на сайт