У статті досліджуються особливості культурної взаємодії між двома етносами, один із яких перебуває в підлеглому становищі стосовно іншого, оскільки не має власної держави. На матеріалі циклу ранніх повістей Ірини Вільде розглянуто умови й способи культурної асиміляції, до яких вдається панівний етнос, а також проаналізовано засади, що роблять можливим виникнення культурної комунікації між представниками державних і недержавних етносів.
В статье исследуются особенности культурного взаимодействия между двумя этносами, один из которых находится в подчиненном положении по отношению к другому, поскольку не имеет собственного государства. На материале цикла ранних повестей Ирины Вильде рассмотрены условия и способы культурной ассимиляции, к которым прибегает господствующий этнос, а также проанализированы принципы, которые делают возможным возникновение культурной коммуникации между представителями государственных и негосударственных этносов.
This article investigates characteristic features of cultural interaction between the two ethnic groups, one of which is in a subordinate position in relation to the other, because it has no own state. Based on the material of the cycle of the early novels written by Iryna Wilde, the article investigates the conditions and methods of cultural assimilation, which the dominant ethnic group uses, and analyzes the principles that make the emergence of
cultural communication between the state and non-state ethnicities possible.