-
Ключові слова:
українсько-французький переклад, украинско-французский перевод ; художній текст, художественный текст, literary text
-
Анотація:
Статтю присвячено дослідженню художніх інтенцій Михайла Коцюбиньского та їх відтворенню у французькому перекладі Еміля Крюби. Із застосуванням комунікативно-прагматичного підходу до художнього перекладу аналізуються найпоширеніші прийоми відтворення авторських інтенцій у перекладі новел "Що записано в книгу життя", "Поєдинок", "Intermezzo".
-
Є складовою частиною документа:
-
Теми документа
-
Персоналії // Коцюбинський Михайло Михайлович (1864-1913), Коцюбинский Михаил Михайлович
-
Окремі фонди та колекції КНУ // праці авторів КНУТШ, труды авторов КНУТШ, работы авторов КНУТШ
|