-
Ключові слова:
переклад, перевод, Ubersetzung, la traduction ; українське письменство (письменництво) украинские писатели ; інтертекстуальність, интертекстуальность, intertextuality ; літературні традиції, литературные традиции
-
Анотація:
Статтю присвячено дослідженню мовної майстерності визначного українського перекладача М.Лукаша. У центрі уваги - унікальна риса Лукаша-мовотворця - активізація лексико-фразеологічних та образних ресурсів, акумульованих в українській фольклорно-літературній традіції. Перекладач трансформує "запозичені" образи, вживає їх у нових контекстах, увиразнює фоностилістичними засобами.
-
Є складовою частиною документа:
-
Теми документа
-
Персоналії // Лукаш Микола Олексійович (1919-1988), Лукаш Николай Алексеевич
|