-
Ключові слова:
переклади, переводы, translations, Ubersetzungen ; польська мова, польский язык, jezyk polski ; українська мова, украинский язык, Ukrainian language ; вигуки, возгласы ; емотивність, емотивний, эмотивность, emotivity
-
Анотація:
У статті розглянуто прийоми перекладу польських емотивних вигуків українською мовою. Виокремлено основні шляхи їх відтворення у перекладі, а саме: словниковий відповідник, варіантний відповідник, функціональний відповідник, контекстуальна заміна, додавання вигуку в цільовому тексті.
В статье рассматриваются приемы перевода польских эмотивных междометий на украинский язык. Выделяются основные приемы их передачи в переводе: словарное соответствие, вариантное соответствие, функциональное соответствие, контекстуальная замена, дополнение междометия в тексте перевода.
The article highlights techniques of translating Polish emotive interjections into Ukrainian. The principal methods have been discerned: dictionary correspondence, variant correspondence, functional equivalent, contextual substitution, addition of an interjection in the target text.
-
Зміст:
текст публ. польською мовою
-
Є складовою частиною документа:
-
Теми документа
-
Окремі фонди та колекції КНУ // праці авторів КНУТШ, труды авторов КНУТШ, работы авторов КНУТШ
|