Зведений каталог бібліотек Києва

 

ГоловачувГоловач, У. В.
    Прагматичний аспект перекладу у світлі теорії мовної комунікації [Текст] / У.В. Головач // Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики : збірник наукових праць. — Київ : Логос, 2013. — Вип. 24. — С. 93-109.


- Ключові слова:

літературний канон, литературный канон ; мовна комунікація, речевая коммуникация, языковая коммуникация

- Анотація:

У статті проаналізовано найтиповіші для давньогрецького поетичного мовлення особливості слововжитку з урахуванням специфіки прагматичних відношень, що пов"язані з характером і формами рецепції всередині культур, епох і цивілізацій. Особливу увагу звернено на специфіку античного художнього мислення, яке ще не знало понять, абстрагованих від конкретної міфологічної предметності. Застосування методів лінгвістичного аналізу для теоретичного вивчення перекладу допомогло збагнути комунікативну сутність мови через опис її функціонування в умовах міжмовної комунікації.

В статье рассматриваются наиболее типичные для древнегреческой поэтической речи особенности функционирования слов и словосочетаний с учетом специфики прагматических отношений, которые связаны с характером и формами рецепции внутри культур, эпох и цивилизаций. Особое внимание обращается на специфику античного художественного мышления, которое еще не знало понятий, абстрагированных от конкретной мифологической предметности. Применение методов лингвистического анализа для теоретического изучения перевода привело к пониманию коммуникативной сущности языка путем описания его функционирования в условиях междуязычной коммуникации.

The article observes the specific character of a national poetic language on the level of vocabulary. Generally, the peculiarities of lexical usage most typical of ancient Greek poetic speech were examined, taking into account of the specific charac ter of pragmatic relationships, which are connected with the forms of reception in various cultures, epochs and civ ilizations. As a result, pragmatic components of lexical meaning in lingual units have been related to pragmatically conditioned ethno- lingual components of Greek texts, as well as pragmatic aspects in the context of expression, which on the level of interpretation can not be sufficiently understood. Methods for the foreign-language recreation of pragmatically conditioned ethno- lingual component depend on any numb er of factors, especially the particular literary tradition and the accessibility of the or iginal text's aesthetic on the part of the audience.

- Є складовою частиною документа:

- Теми документа

  • Окремі фонди та колекції КНУ // праці авторів КНУТШ, труды авторов КНУТШ, работы авторов КНУТШ



Наявність
Установа Кількість Документ на сайті установи
Наукова бібліотека ім.М.Максимовича Київського національного університету імені Тараса Шевченка   Перейти на сайт