іспанська мова, еспанська (espanol), кастильська, castellano, испанский язык, lengua espanol ; комунікативна лінгвістика, коммуникативная лингвистика ; модальність, модальность, modality
Статтю присвячено аналізу граматичних засобів маркування як реальної, так інереальної можливості при позначенні комунікативної ситуації умова-наслідок. При виокремленні комунікативних одиниць, які формують функціонально-семантичне поля відношення умови,релевантними характеристиками є експліцитність чи імпліцитність передачі, регулярність, системність і залежність.
Статья посвящена анализу грамматических средств маркировки как реальной, так и нереальной возможности в коммуникативной ситуации условие-следствие.. Релевантными характеристиками для выделения коммуникативных единиц, которые формируют функционально-семантические отношение условия, выступает эксплицитность или имплицитность передачи этих отношений, регулярность употребления, системность и зависимость.
The article deals with the analysis of the grammatical means of marking both real and unreal modality to denote the communicative situation 'condition-result'. While singling out the communicative units which form functional-semantic fields of condition, the relevant characteristics are explicitness or implicitness of transfer, regularity, consistency and dependence.