-
Ключові слова:
італійська мова, итальянский язык ; перекладацькі відповідники, переводческие соответствия, translation correspondences ; релігійний дискурс, религиозный дискурс ; українська мова, украинский язык, Ukrainian language ; християнство, христианство, chrzestijanstwo, Christentum
-
Анотація:
У статті досліджено особливості вербалізації католицьких концептів в італійському та українському релігійних дискурсах з метою встановлення спільних і відмінних рис у вербалізації релігійної картини світу у двох мовах, що дає змогу краще зрозуміти природу перекладацьких рішень і трансформацій.
В статье исследуются особенности вербализации католически концептов в итальянском и украинском религиозных дискурсах с целью выявления общих и отличительных черт в вербализации религиозной картины мира в двух языках, что позволяет лучше понять природу переводческих решений и трансформаций.
The Article provides research on the peculiarities of Catholic concepts" verbalization in Italian and Ukrainian religious discourses in order to reveal common and different characteristics in the religious world picture"s verbalization and to comprehend the causes of translation decisions and transformations.
-
Є складовою частиною документа:
-
Теми документа
-
Окремі фонди та колекції КНУ // праці авторів КНУТШ, труды авторов КНУТШ, работы авторов КНУТШ
|