Бог, the Author, the Deity, the Lord, Providence, the Supreme ; концепти, концепты, concepts ; український переклад, украинский перевод
Аналізується роль консоційованих лексем, демонструється спосіб аналізу окремих граней основних художніх концептів за допомогою пошуку регулярних коокурентів: їхніх слів-номінатів, а також обгрунтовується значимість відтворення консоційованих лексем на матеріалі зіставлення з українськими перекладами.
Прoaнaлuзuрoвaнa рoль кoнcoцuuрoвaнныx лекcем nрu uзyченuu ПКС Р.М. Ркпьке, nрoдемoнcmрuрoвaн cnoco6 aнaлuзa omдельныx граней ocнoвныx xyдoжеcmвенныx кoнцеnmoв nрu noмoщu noucкa регyлярныx кooккyренmoв uxcлoв- нoмuнamoв, а maкже oбocнoвывaеmcя знaчuмocmь nеревoдa кoнcoцuuрoвaнныx лекcем на мamерuaле conocmaвленuя c yкрauнcкuмu nеревoдaмu.
The article analyzes the role of consociated lexemes in reflection of R. M.Rilke's poetic picture of the world, suggests the method of analysis of certain edges of poetic concepts by searching for regular co-occurrences of their nominates. It also proves the necessity of translation of consociated lexemes on the example of Ukrainian translations of Rilke 's poetry