переклад, перевод, Ubersetzung, la traduction ; лінгвістика, лингвистика, lingwistyka, linguistica
Біржова термінологія та термінографія в Україні досі знаходяться в зародковому стані. В межах пропонованої статті здійснюється зіставний термінологічний аналіз термінів фахової підмови "Біржа" і розглядаються стратегії та прийоми перекладу окремих термінів у трьох мовах - українській, німецькій та англійській.
Emerging of new direction of human activities that are tightly connected with globalization forces a rapid development of relative specific sublanguages. Specific sublanguage of stock exchange is in no way an exception. Nevertheless, the state of terminology and terminography in Ukraine is in a pre-study phase. But recent events in Ukraine's life prove that our science has a chance to develop properly and our scientists struggle to enrich it with new and brave ideas. Within terms of the proposed article we conduct a terminology analysis of term in specific stock exchange sublanguage and study strategies and methods of translation of certain terms in three languages: Ukrainian, German and English. The aim of this article is to analyze the opportunities of Ukrainian language to convey the meaning of English terms in the sphere of stock exchange, because today we observe an overall usage of loan translation instead of developing our own financial and other specific vocabularies.
Биржевая терминология и терминография в Украине до сих пор не представлена системно. В рамках статьи осуществляется сопоставительный терминологический анализ и рассматриваются стратегии и приёмы перевода отдельных терминов в трёх языках: украинском, немецком и английском.