Зведений каталог бібліотек Києва

 

УманецьрсУманець, Р. С.
    Перекладацькі рішення при відтворенні українських реалій у художньому перекладі німецькою мовою (на матеріалі перекладу роману Марії Матіос "Солодка Даруся") [Текст] / Р.С. Уманець // Мовні і концептуальні картини світу : наукове видання : . — Київ : Київський університет, 2015. — Вип. 51. — С. 576-583.


- Ключові слова:

німецька мова, немецкий язык, deutsche Sprache, Deusch ; художній переклад, художественный перевод

- Анотація:

Статтю присвячено аналізу відтворення реалій у художньому перекладі німецькою мовою на матеріалі роману "Солодка Даруся" М. Матіос. Розглядаються та аналізуються перекладацькі рішення, прийняті при відтворенні реалій, визначаються найпоширеніші способи відтворення реалій, котрі забезпечують адекватність перекладу.

Статья посвящена анализу воссоздания реалий в художественном переводе украинского на немецкий язык на материале роману "Солодка Даруся" М. Матиос. Рассматриваются и анализируются переводческие решения, которые были приняты при воссоздании реалий, определяются самые распространенные способы воссоздания реалий, которые обеспечивают адекватность перевода.

The article is devoted to the analysis of translation of realia in the literary translating from Ukrainian into German language on material of the novel "Solodka Darusia" by M. Matios. The translator's decisions, which were accepted at the translation of realia, are examined and analysed, the most widespread methods of translation of realiawhich provide adequacy of translation are determined.

- Є складовою частиною документа:

- Теми документа

  • Персоналії // Матіос Марія Василівна (н. 1959), Матиос Мария Васильевна
  • Окремі фонди та колекції КНУ // праці авторів КНУТШ, труды авторов КНУТШ, работы авторов КНУТШ



Наявність
Установа Кількість Документ на сайті установи
Наукова бібліотека ім.М.Максимовича Київського національного університету імені Тараса Шевченка   Перейти на сайт