-
Ключові слова:
переклад, перевод, Ubersetzung, la traduction ; постколоніальний роман, постколониальный роман ; українська проза, украинская проза ; художній переклад, художественный перевод
-
Анотація:
У статті здійснено аналіз англомовних та німецькомовних перекладів української постколоніальної літератури з позицій відтворення специфіки її третього простору, а також особливості репрезентації комплексу пережитого у європейському контексті.
В статье представлен анализ англоязычых и немецкоязычных переводов украинской постколониальной литературы с точки зрения отображения специфики ее третьего пространства, а также репрезентации комплекса пережитого в европейском контексте.
The article presents analysis of the English and German translation of Ukrainian postcolonial literature from the standpoint of rendering its hallmark third space as well as taking into account the the hardship survivor complex and its proper representation in the European context.
-
Є складовою частиною документа:
-
Теми документа
-
Персоналії // Андрухович Юрій Ігорович (н. 1960), Андрухович Юрий Игоревич
-
Персоналії // Жадан Сергій Вікторович (н. 1974), Жадан Сергей Викторович
-
Окремі фонди та колекції КНУ // праці авторів КНУТШ, труды авторов КНУТШ, работы авторов КНУТШ
|