англомовна література, англоязычная литература ; гумор, юмор ; художня література, художественная литература, fiction
У статті досліджено відтворення гумору в художньому перекладі та межі його перекладності. Розглянуто причини нерозуміння гумору з іншої культури. Проаналізовано втрати, які виникають при відтворенні гумору іншою мовою.
В статье исследованы принципы и приемы воссоздание юмора в художественном переводе и пределы его переводимости. Рассмотрены причины непонимания юмора представителей другой культуры. Проанализированы потери, возникающие при воссоздании юмора на другом языке.
The author investigates the recreation of humor in literary translation and the limits of its translatability. The causes of misunderstanding humor from another culture are discussed. Losses arising during the process of humor recreation are analyzed.