-
Ключові слова:
ідентичність, идентичность, identity,Identitat f ; Святе Письмо, Святе Писання, Священне Писання, Святое Письмо, Святое Писание, Священное Писание ; біблійні тексти, библейские тексты ; національна ідентичність, национальная идентичность ; національна політика, национальная политика ; переклади Біблії, переводы Библии ; Біблійне товариство, Библейское общество
-
Анотація:
У статті розглядається поява перших перекладів Євангелія українською мовою, їхнє значення для формування української ідентичності та політика Російської імперії стосовно спроб запровадження україновних перекладів Святого Письма.
В статье рассматривается появление первых переводов Евангелия на украинский язык, их значение для формирования украинской идентичности, а также политика Российской империи в отношении попыток внедрения украиноязычных переводов Священного Писания в духовную жизнь.
The article discusses the emergence of the first Ukrainian translations of the Gospel, their
significance for the formation of the Ukrainian identity, as well as the policy of Russian empire in the case of implementation of Ukrainian-language translations of the Holy Scripture in a spiritual life.
-
Є складовою частиною документа:
-
Теми документа
-
Персоналії // Житецький Павло Гнатович (1837-1911), Житецкий Павел Игнатьевич
-
Персоналії // Куліш Пантелеймон Олександрович (1819-1897), Кулиш Пантелеймон Александрович
-
Персоналії // Морачевський Пилип Семенович, Морачевский Филипп Семенович
-
Персоналії // Пулюй Іван Павлович (1845-1918), Пулюй Иван Павлович, Ivan Puluj, Johann Puluj
|