-
Ключові слова:
гендерна лінгвістика, гендерная лингвистика, gender linguistics ; мужність, мужество ; переклад, перевод, Ubersetzung, la traduction ; російська мова, русский язык, russische Sprache ; японська література, японская литература ; японська мова, японский язык
-
Анотація:
Мишіма Юкіо сам вважає свою п'єсу "Мій друг Гітлер", акцентуючим твором з чоловічим характером. Ця п'єса була перекладна Г. Чхартішвілі (Б. Акуніним) російською мовою. В ній розглядаються такі аспекти: використання виразів чоловічої мови, також, можливості проявлення виразів чоловічної мови при перекладі.
Мисима Юкио сам считает свою пьесу "Мой друг Гитлер", акцептующим произведением с мужским характером. Данная пьеса была переведена Г. Чхартишвили (Б. Акунином) на русский язык. В ней рассматриваются такие аспекты: использование выражений мужского языка в пьесе, также, возможность проявления выражений мужского языка при переводе.
-
Є складовою частиною документа:
-
Теми документа
-
Персоналії // Акунін Борис (Чхартишвілі Григорій Шалвович) (н. 1956), Акунин Борис (Чхартишвили Григорий Шалвович)
-
Персоналії // Місіма Юкіо (1925-1970)
-
Окремі фонди та колекції КНУ // праці авторів КНУТШ, труды авторов КНУТШ, работы авторов КНУТШ
|