Сонце, Солнце ; поетичний переклад, поэтический первод ; сонети, сонеты, sonet
Проаналізовано вплив позиційних характеристик на специфіку відтворення солярних і місячних образів в українських перекладах сонетів Ш. Бодлера. Розглянуті, зокрема, переклади Д. Павличка, М. Москаленка, М. Ореста, І. Петровція.
Проанализировано влияниепозиционных характеристик на специфику воссоздания солярных и лунных образов в украинских переводах сонетов Ш. Бодлера. Рассмотрены, в частности, переводы Д. Павлычко, М. Москаленко, М. Ореста, И. Петровция.
The article is devoted to the impact of position characteristics on the rendering of the Sun and the Moon images in the Ukrainian translations of the Ch. Baudelaire’s sonnets. Translations made by D. Pavlychko, M. Moskalenko, M. Orest and I. Petrovtsij were analyzed.