Зведений каталог бібліотек Києва

 

ГрищенкоюГрищенко, Ю.
    Відтворення фонетичних відхилень у мовленні персонажів п"єси Б. Шоу "Пігмаліон" в українських перекладах: проблеми сценічності діалогу [Текст] / Ю. Грищенко // Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка. — Київ : ВПЦ "Київський університет", 2006. — 2006. — С. 31-33.


- Ключові слова:

іноземна філологія, иностранная филология ; українське перекладознавство, украинское переводоведение

- Анотація:

В статті розглядаються два підходи до перекладу драматичних творів: "літературний переклад", призначений для читання, і "сценічний переклад", розрахований на втілення п"єси в театрі. Вивчаються перекладацькі стратегії і тактики відтворення фонетичних особливостей на прикладі п'єси Б. Шоу "Пігмаліон" і двох українських версій: О. Мокровольського та М. Павлова.

The article highlights the two ways of drama translation: "translation for page" primarily meant for reading and "translation for stage" aimed at a theatrical performance. The strategies and tactics of translation to reproduce the phonetic deviations as a part of plot development in B. Shaw's play "Pygmalion" are considered.

Статья рассматривает два подхода к переводу драматических произведений: "литературный перевод", который предназначен для чтения, и "сценический перевод", ориентирован на сценическое воплощение пьесы. Изучаются стратегии и тактики переводчиков, направленные на воспроизведение фонетических особенностей на примере пьесы Б. Шоу "Пигмалион".

- Є складовою частиною документа:

- Теми документа

  • Окремі фонди та колекції КНУ // праці авторів КНУТШ, труды авторов КНУТШ, работы авторов КНУТШ



Наявність
Установа Кількість Документ на сайті установи
Наукова бібліотека ім.М.Максимовича Київського національного університету імені Тараса Шевченка   Перейти на сайт