Стихотворный перевод в послеоктябрьскую эпоху истории русской литературы принял поистине гигантские масштабы. Настоящая антология дает лишь очень неполное представление об объеме и качестве работы поэтов-переводчиков, поскольку в ней получило отражение лишь то, что было ими сделано в области перевода зарубежной поэзии.
За рамками антологии тем самым осталось едва ли не наиболее значительная часть советской переводной поэзии - воссоздание на русском языке многонациональной литературы Советского Союза, классического прошлого и современного творчества тех из наших братских народов, культура которых уходит в глубь столетий.