Керрол (Керол) Льюїс (1832-1898), Кэрролл Льюис, Lewis Carroll
Документи:
- Викторианский тетраптих. Этот странный Льюис Кэрролл (Чарльз Людвидж Доджсон) [Текст] : (часть вторая) / Л.М. Шкаруба, О.И. баран // Зарубіжна література в школах України. — Київ : Антросвіт, 2013. — № 3. — С. 59-64.
- Голос и скрипка (К переводу эксцентрических сказок Льюиса Кэрролла) [Текст] / Н. Демурова // Мастерство перевода : сборник. — Москва : Советский писатель, 1970. — № 7 : 1970. — С. 150-185.
- Експресивна графіка як складова мовної гри у казці Л. Керролла "Аліса в Країні Чудес" [Текст] / О. Козій // Наукові записки Кіровоградського державного педагогічного університету імені Володимира Винниченка : збірник наукових праць. — Кіровоград, 2014. — Вип. 128. — С. 94-98.
- Інверсія як основа нонсенс-логіки у творах Льюїса Керрола [Текст] / О. Бандровська // Іноземна філологія : український науковий збірник. — Львів : Львівський національний університет ім. І.Франка, 2007. — Вип. 119. — С. 105-110.
- Казки Л,Керролла про Алісу як "знята" модель роману Айрис Мердок "The Flight from the Enchanter" [Текст] / М. Ісакова // Вісник Львівського університету ім. Івана Франка. — Львів : Львівський національний університет ім. І.Франка, 2007. — 2007. — С. 274-283.
- Как возникла "страна чудес" [Текст] / Д.М. Урнов. — М., 1969. — 80с.
- Кристал дитинства: слід Л.Керрола в психологічній прозі В.Вульф [Текст] / М. Ісакова // Іноземна філологія : український науковий збірник. — Львів : Львівський національний університет ім. І.Франка, 2007. — Вип. 119 (2). — С. 207-212.
- Льюис Кэрролл: жизнь как нонсенс [Текст] / Я. Дубинянская // Личности. — Киев, 2012. — № 7 (47). — С. 28-43.
- Методи перекладу поетичних уривків із "Аліси в Країні Чудес": орієнтація на цільового читача [Текст] / О. Дзера // Іноземна філологія : український науковий збірник. — Львів : Львівський національний університет ім. І.Франка, 2007. — Вип. 119. — С.110-118.
- Онимная игра в оригинале и переводе сказки Л. Кэрролла "Приключения Алисы в стране чудес" [Текст] / Н.В. Мудрова // Східнослов"янська філологія : збірник наукових праць. — Горлівка : ГДПІІМ, 2010. — 2010. — С. 188-193.
- Особливості відтворення прислів"їв та приказок у перекладі текстів дитячої літератури (на матеріалі роману К.С. Льюїса "Кінь та його хлопчик" і його українськомовних версій) [Текст] / А.В. Мельник // Мовні і концептуальні картини світу : наукове видання : . — Київ : Київський університет, 2013. — Вип. 46, ч. 2. — С. 506-514.
- Перечитывая "Алису..." [Текст] / Н. Карпушина // Наука и жизнь : научно-популярный журнал. — Москва, 2006. — № 4. — С. 90-93.
- Прагматика слов"янських перекладів твору Л. Керола "Аліса в Дивокраї": аспект читацького сприйняття [Текст] / О.В. Мазур, А.Є. Мануілова // Науковий вісник Волинського державного університету ім. Лесі Українки. — Луцьк : Волинський державний університет ім. Лесі Укрїнки, 2006. — № 2 : Географічні науки. — С. 269-272.
- Фрактали та фрактальні структури у художньому тексті (на прикладі прози Л. Куррола, К.С. Льюїса та Х.Л. Борхеса) [Текст] / І. Набитович // Іноземна філологія. — Львів : Львівський національний університет ім. Івана Франка, 2014. — Вип. 127, ч. 2. — С. 42-51.
|