Зведений каталог бібліотек Миколаєва

 

67.9(4УКР)311
Костіна, Л.
    Особливості використання усного перекладу під час допиту особи [Текст] / Л. Костіна // Право України [Текст]. — С. 64-66.


- Ключові слова:

кримінально-процесуальне право, уголовно-процессуальное право ; перекладачі, переводчики ; досудове слідство, досудебное расследование ; переклад, перевод ; допит, допрос ; слідча діяльність, следственная деятельность ; правовий захист, правовая защита ; усний переклад, устный перевод ; слідчі дії, следственные действия ; кримінальне обвинувачення, уголовное обвинение ; кримінальне судочинство, уголовное судопроизводство

- Анотація:

Участь перекладача у розслідуванні кримінальних справ передбачає використання ним різних видів перекладу - як письмового, так і усного. Предмет цієї статті обмежений лише розглядом особливостей використання правил і прийомів усного перекладу в ході допиту. Усний переклад під час допиту особи передує письмовому, має самостійне значення для ефективності названої слідчої дії.

- Є складовою частиною документів:

Наявність
Установа Кількість Документ на сайті установи
Наукова бібліотека Миколаївського національного університету імені В. О. Сухомлинського