-
Ключові слова:
інтерпретація, интерпретация ; афоризми, афоризмы ; переклад, перевод, translation, ubersetzung ; медитація, медитация, meditation ; псалми, псалмы, psalms ; Конституція України, Конституция Украины ; художній переклад, художественный перевод ; публіцистичний текст ; перекладознавство ; інтертекстуальність ; переспів ; епічний твір ; народна казка ; оповідь ; романтична проза ; суб'єктивна проза ; іронічна проза ; фантастична проза ; поліфонічна проза ; пригодницька проза ; об'єктивна проза ; авторський переклад ; монолог ; інтимна лірика ; пейзажна лірика ; романс ; громадська лірика ; інвектива ; політична лірика ; філософська лірика ; елегія ; лірична мініатюра ; епіграми ; сонет ; балада ; поема ; науковий текст ; науково-популярний текст ; офіційно-діловий текст ; технічний текст ; довідковий текст
-
Анотація:
Посібник висвітлює актуальні теоретичні питання науки про переклад, демонструє високі досягнення українських перекладачів, спиняється на труднощах перекладу та на способах їх подолання, звертає увагу на специфічні особливості перекладу художніх творів та наукових текстів.
-
Зміст:
-
Теми документа
|