У дипломній роботі досліджено ономастикон роману "Козацькому роду нема переводу …". В роботі аналізується стилістичне навантаження власних назв, особливості вживання, їх індивідуально-авторське використання. З'ясовано, що центром ономастикону роману виступають антропоніми і топоніми. Антропонімікон роману, крім персонажів, створених уявою письменника, збагачений іменами реальних історичних осіб. Дослідження переконує, що роман О. Ільченка вирізняється багатством, різноманітністю і вдалим використанням власних назв, які виступають незамінним засобом розкриття сутності художнього твору.
Ключові слова: стилістичне навантаження власних назв, поетонім, антропоніми, топоніми, онім.