У статті розглядається лексика, яка перебуває на маргінесі української літературної мови. Це слова, запозичені з інших мов - російської, польської, німецької, англійської, а також окремі найпоширеніші регіоналізми, які не входять в офіційний український лексикон. Автор статті пропонує зібрати таку лексику в спеціальний словник. Подаються фрагменти такого словника.