Дисертацію присвячено вивченню особливостей просодичної організації англійських прислів'їв, зумовлених дією таких соціопрагматичних чинників, як комунікативно-прагматична функція прислів'я (впливу, оцінки й узагальнювання), ситуація спілкування ("індивід - індивід", "індивід - мала група осіб", "індивід -велика група осіб") та соціальний статус мовця стосовно статусу слухача (вищий, рівний, нижчий). Сформована змістова матриця ізоморфних соціально значущих і мовних ознак текстів малої форми надає уявлення про ступінь тяжіння інших текстів малої форми до прислів'їв за кількістю спільних рис. Обґрунтована в дослідженні узагальнена модель усної актуалізації англійського прислів'я уможливила здійснення аналізу й систематизації функціональних і семантичних ознак, що визначають специфіку інтонаційного оформлення прислів'я з огляду на такі ситуативно-прагматичні змінні, як емоційно-прагматичний потенціал висловлення, його контекстне значення й функціональне призначення.
Експериментально встановлено інваріантні інтонаційні моделі англійських прислів'їв, пов'язані з виконуваними ними комунікативно-прагматичними функціями впливу, оцінки та узагальнювання. Виявлено специфіку впливу провідних соціокультурних факторів, ситуації спілкування й соціального статусу мовця стосовно статусу слухача на інтонаційне оформлення прислів'їв.