У дисертації вперше у вітчизняному літературознавстві здійснено компаративний аналіз "Китайської подорожі" в аспекті взаємодії з традицією китайської класичної культури (філософії, лірики та графіки пейзажних мініатюр). Дослідження збірки О. Седакової в обраному аспекті дозволяє не лише визначити "зону контакту" двох культур як естетично свідому, так й несвідому, а й вирізнити семантико-поетологічні особливості циклу в контексті розробки тем і стилів Сходу в російській літературі XX ст. та в контексті усієї творчості поета. Це дає підґрунтя для виокремлення ознак перетворювальної спроможності культурного діалогу. Специфіка літературного компаративного аналізу вимагає залучення до розгляду прецедентних текстів китайської культури ("Дао-Де цзін", "Ши цзін", поезія Лі Бо, Ван Вея, Сикун Ту), а також актуалізує рецептивно-інтерпретаційне дослідження проблеми атрибуції претексту, яким є книга книг китайської літератури "І цзін".