Зведений каталог бібліотек Тернополя

 

ФІМд
Личак, Ю. В.
    Лексико-граматичні особливості перекладу афро-американського розмовного мовлення на українську мову у романі Тоні Моррісон "Пісня Соломона" [Текст] : дипломна робота / ТНПУ ім. В. Гнатюка, ф-т іноземних мов ; наук. кер. Н. М. Гоца. — Тернопіль, 2011.


- Ключові слова:

художній переклад ; сленг ; прагматика

- Анотація:

У процесі дослідження проаналізовано основні параметри, що впливають на появу та функціонування розмовного мовлення у жіночій прозі. Охарактеризовано розмовне мовлення як складову мовлення художнього. Виділено та згруповано основні перекладацькі трансформації та визначено їх роль у прагматиці перекладу. Досліджено особливості перекладу граматичних та лексичних особливостей мовлення афроамериканців, зокрема слів заниженого стилістичного тону, у художньому прозовому творі. Виявлено, як стиль твору впливає на методи перекладу розмовного мовлення, а також як лексико-граматичні аспекти мовлення визначають стилістичні особливості твору. Відзначено, як такі співвідношення відображаються при перекладі.

Ключові слова : художній переклад, прагматика перекладу, адекватний/еквівалентний переклад, лексика заниженого стилістичного тону, сленг, емотивна лексика, граматичні риси мовлення.

- Теми документа

  • Персоналії // Моррісон Тоні (уроджена Хлоя Арделія Вофорд) (1932–) – американська письменниця



Наявність
Установа Кількість Документ на сайті установи
Наукова бібліотека Тернопільського національного педагогічного університету імені Володимира Гнатюка 1 Перейти на сайт