слова-реалії ; транскрипція ; реалія ; іншомовна лексика ; семантичний аналіз
Робота присвячена вивченню слів з національно-культурним компонентом, тобто реаліям. Наведено численні визначення терміну "реалія", проаналізовано поняття, які представляють культурно позначені слова, наведено класифікації слів реалій та способи і шляхи їх передачі при перекладі українською мовою.
Проаналізовано слова, які несуть фонову країнознавчу інформацію, запропоновано їх класифікацію та способи перекладу на основі оригіналу твору Д. Д. Селінджера "Над прірвою у житі" і його перекладу українською мовою, вказано практичне значення слів реалій при викладанні англійської мови на основі комплексу вправ.
Ключові слова : реалія, фонова інформація, фонові знання, безеквівалентна лексика, транскрипція, транслітерація, описовий переклад, дослівний переклад.