У роботі проаналізовано особливості утворення та функціонування словотворчих моделей англійського комп'ютерного сленгу та способи передачі засобами української мови.
Обґрунтовано доцільність застосування досліджених способів передачі комп'ютерної лексики в практиці українського перекладу.
Досліджено специфіку перекладу комп'ютерного сленгу та його функціонування як окремої підсистеми мови.
Ключові слова: комп'ютерний сленг, субкультура, неформальне мовлення, адаптоване транскодування, калька, напівкалька, транслітерація, транскрипція, еквівалентний переклад, експлікація.