У роботі розглядаються особливості відтворення реалій у перекладі суспільно-політичного дискурсу. Представлені існуючі визначення понять дискурс, публіцистичний дискурс, реалії та безеквівалентної лексики. Подані класифікації та принципи передачі реалій у текстах суспільно-політичного направлення. Розглянута проблема передачі таких текстів на українську мову.
Ключові слова: дискурс, публіцистика, реалія, безеквівалентна лексика, прийоми передачі реалій, класифікація